第53章 《撒旦之歌》(1 / 2)

“爸爸,准备妥当啦,咱们开始合唱吧!”

美因茨主看台上,克里斯汀娜满含期待,眼中闪烁著兴奋的光芒,转头看向身旁的科尔-克里格。

此刻,她与科尔-克里格、汉弗莱-德尔斯等死忠球迷紧紧簇拥在一起,大家手中高举著精心製作的条幅,上面写满对尹锋的支持话语,个个神情专注,蓄势待发。

“好了好了,你开始指挥吧。”

科尔-克里格深吸一口气,胸腔微微起伏后点头应道。

克里斯汀娜闻言,立刻高高举起手中美因茨的旗帜,手臂有力地挥舞起来。剎那间,宛如一声激昂的號角吹响,数千名球迷的歌声瞬间爆发,如汹涌的浪潮般席捲而来,震得布鲁赫路球场的空气都为之震颤。

“《撒旦之歌》(daslieddessatans)

啊,satan,你自东方神秘降临,(ah,satan,dukostystischvonfernost)

將噩梦与恐惧倾洒於对手心间,(stretalbtrauundschrebeifeden)

把胜利与狂喜慷慨赐予美因茨城,(gibstsieguasederstadtaz)

你乃绿茵传奇,荣耀如永恆丰碑屹立。(dubistderrasen-legende,ewigbesungen)

啊,satan,你身披黑暗衣装,(ah,satan,dutr?gstdunklegew?nder)

是上帝挥动的威严之鞭,(bistgottesgei?el,dienschheitzuchtigt)

你是美因茨珍贵无比的宝藏,(dubistderschatzvonaz,kostbarundedel)

绿茵场上,你主宰战局,令对手胆寒。(aufderasen,dubistderherrscher,derfedeerschreckt)

啊,satan,你身著红色战袍驰骋,(ah,satan,dukleidestdichschwarz)

在球场肆意,缔造敌人的噩梦,(istadion,dubistderalbtraudergegner)

你目光似火,乃世界主宰的徵兆,(deblickistwiefeuer,daszeiderweltherrschaft)

所到之处,敌人溃败,胜利在前召唤。(woduauchgehst,fedefliehen,dersiegkt)

啊,satan,你如锋芒毕露的双刃剑,(ah,satan,dubistwieescharfesschwert)

对敌人而言是恐怖噩梦,似恶魔咆哮,(furfedederalbtrau,wieed?onbrullst)

於我们却是守护美好与骄傲的天使,(furunsbistdueengel,dersheitbewacht)

爱恨交织间,你皆为我们的无上荣耀。(liebeundhass,dubistuolz)

啊,satan,感恩你挥洒的热血,(ah,satan,dankefurdebtundschwei?)

让美因茨的旗帜在胜利中烈烈飘扬,(dasbannervonazwehtisieg)

你永远是我们心中不灭的挚爱之火,(dubistfurirunsereliebe,dasunsterblichefeuer)

我们將永远热爱你,永远为你欢呼喝彩!(wirliebendichewig,wirjubelndirzu)”

......

“嗶——!”