第一卷 第540章 《哈利波特》,给英国人民一点小小的震撼(2 / 2)

这也同样使得她不得不惊叹,自己这个从东北农村长大的丈夫,英文功底竟然如此不俗,都能用英文写小说了。

稿纸上的这些文字,正向柳茹梦描绘着一个光怪陆离的场景:“这是一个阴郁、被欺负、寄人篱下的瘦弱男孩哈利·波特,住在楼梯下的碗柜里。

他的姨妈、姨父和肥胖的表哥达力对他刻薄至极。

接着,一封封用古怪的翠绿色墨水书写、找不到寄信人的信件开始疯狂地寄到这个家,信封上写着“萨里郡小惠金区女贞路4号楼梯下的碗柜哈利·波特先生收”。

这诡异的现象吓坏了德思礼一家,佩妮姨妈、弗农姨父和达力,他们拼命阻挡信件,甚至逃到海上的礁石小屋。

然而,在哈利十一岁生日那天的暴风雨之夜,一个体型巨大、胡子拉碴、名叫鲁伯·海格的钥匙保管员破门而入,用一把粉红色的雨伞炸开了门锁。海格带来了一个惊人的消息:哈利·波特是个巫师!

那些信是来自一所名叫霍格沃茨魔法学校的录取通知书!

更让哈利震惊的是,他那死于车祸的父母,竟然是伟大的巫师,为了保护他而牺牲在邪恶的黑巫师伏地魔手上!

而他自己,额头上的闪电形伤疤,竟然是那个连名字都不能提的魔头留下的印记,也是他作为“大难不死的男孩”的证明!

海格用巨大的拳头砸开壁炉砖,露出藏在里面的、哈利父母留下的一大堆金灿灿的加隆——那是属于哈利的遗产!

然后,海格带着晕乎乎的哈利冲出暴风雨,目标是伦敦一个破釜酒吧后面,一条神奇的街道对角巷!在那里,哈利将购买他的魔杖、坩埚、猫头鹰……开启他完全无法想象的魔法人生。”

这就是后世全世界最著名,风靡全球,是无数人年少时的经典之作的西方经典魔法小说《哈利波特》。

林火旺当初学习英语的时候,看过一些英文原著,又对照着看过中文译本和几部电影,所以对其内容和特点还是相当的熟悉。

只不过他的书面英文不行,用英语写出来的感觉总有那么一些不对味。

不过即便如此,柳茹梦越看就越停不下来,她的眼睛也是越睁越大的惊奇不已。

可以说,她是完全沉浸在了这个光怪陆离又充满奇思妙想的魔法故事里。

书中那个压抑的碗柜,疯狂的来信,暴躁的海格,神秘的魔法世界,宿命的伤疤和身份……

这一切都太新奇了吧!

这与她所看过的任何故事都是截然不同的!

“阿旺!这……这真的是你写的?”

柳茹梦一口气将林火旺写的几十页稿子全看完了,才猛地抬起头,眼中充满了惊奇和不可思议。

她又翻了一下旁边林火旺做了一张设定和各种记录的纸张,探索的欲望就更加是爆棚了。

“这是一个西方的魔法故事?霍格沃茨?巫师?伏地魔?我的天……这也太……太有想象力了!你是怎么想到的?”

柳茹梦惊叹地说道。

林火旺则是笑了笑,端起牛奶喝了一口说道:“脑子里突然冒出来的想法。觉得有点意思就写出来了。恰好我接下去的计划,也需要这么一本畅销的英文魔法小说,来打开一些局面。”

柳茹梦继续低头,准备要从头再看一遍这几十页的稿纸。

刚刚是粗粗地看了一遍,就已经发现了不少的问题了。

林火旺英文虽然不错,但终究不是英语为母语,也没有习惯于用英文来写作,柳茹梦可以毫不客气地说,他的这篇小说里,语法和用词的错误,简直是太多了。

但这并不是什么大问题!

吸引她的是故事本身天马行空的设定和引人入胜的开局,至于林火旺的英文写作不太合格,可以再想想办法。

柳茹梦看了一阵之后,便指着稿纸上的一处说道:“阿旺,你看这里,‘海格用巨大的拳头砸开壁炉砖’……这个‘砸开’用的英文表达有点……不够准确?感觉像是蛮力破坏。你想表达的意思是不是找到并打开一个隐藏的入口?

还有这里写的是‘一大堆金灿灿的加隆’……用这样的英文修饰表达感觉有点……直白?或许可以说‘堆积如山的、闪烁着诱人光芒的加隆’?

再看这一处‘破釜酒吧后面,一条神奇的、麻瓜看不见的街道对角巷’……‘神奇’这个词有点泛,对角巷第一次出现,也可以稍微点一下它的特别之处?”

柳茹梦是一边看,一边说,一边又用笔在上面圈圈画画。

她越是认真看,圈画的问号和需要调整的地方就越多。

在这几张稿纸的边缘,很快就布满了她娟秀的字迹批注。

柳茹梦在修改了十几分钟后,才暂时放下稿纸,看着林火旺,十分认真地说道:

“阿旺,不得不说,这个故事真的非常非常吸引人!这个构思太妙了!

但是……亲爱的,你的书面英文表达……有些地方词不达意,语法和用词习惯也不太符合英文读者的阅读习惯。这样直接写英文稿,效果可能会打折扣。

你看这里……这里……还有这里……意思能懂,但就是感觉不够地道,不够‘魔法’。

翻译,尤其是文学翻译,不仅仅是字面转换,更重要的是意境和语感的传达。

你这故事的精髓在于那种奇妙的魔法氛围和英伦腔调,如果用词和句式不够精准地道,会失色很多。”

林火旺闻言也是很虚心地点了点头,笑着说道:“所以才需要我亲爱的梦梦来,像这样帮我润色和修改呀!”

“这样修改的效率太低,我经常也很难帮你找到准确的表述。这样!你别自己硬写英文了。效率低,效果也不一定好。你直接用中文写!

把你的想法、情节、对话,都按你最舒服的方式,用中文写下来!写得越详细越好!然后,我来负责翻译成英文初稿!”

林火旺闻言赞叹道:“好主意。梦梦,那这篇《哈利波特》的小说,就算是我们俩一同创作的咯!”

“荣幸之至!不过……我的英文虽然跟姆妈学的,底子还行,日常交流和处理文件没问题。

但文学翻译,尤其是要营造这种原汁原味的英伦奇幻风格,我还真没十足把握。

我从来没在英国本土长期生活过,很多俚语、文化背景、那种独特的腔调,我怕拿捏不准。”柳茹梦又有些担心道。

“那你的意思是?”

“找我姆妈!姆妈这段时间到港岛后,一直在深入研究英国的各种报纸、流行杂志、小说,对英国当下的文化语境和语言习惯比我熟悉太多了!

她是真正的语言大家,又懂英国文化。我翻译好初稿,再交给姆妈去润色修改!她一定能把这故事里的魔法味和英伦腔调调得恰到好处!”

林火旺也觉得这是最好的办法,立刻同意道:“好!就这么办!双管齐下!过几天,我要跟港督麦理浩去趟伦敦,谈收购罗孚等汽车厂的事情。这本小说,就是我要带去伦敦的‘秘密武器’之一。”

“秘密武器?”柳茹梦有些不解。

“嗯。给那些骨子里带着傲慢的西方人,一点小小的文化震撼。

让他们看看,东方人也能写出让他们追捧的西方奇幻故事。而且,这不仅仅是一本小说。

这同样也是未来一个庞大计划的关键一环。文化的影响力,有时候比金钱和枪炮更深远。

所以,要抓紧时间。这几天,我会尽量把第一卷的核心情节和重要设定写出来。

第一卷的名字,就叫《哈利波特与魔法石》吧。你拿到中文稿后,立刻开始翻译,然后尽快交给妈妈润色。在我出发前,我们要准备好第一卷的英文初稿。”

柳茹梦感受到了丈夫话语中的重视,她同样也很认真地点点头:“明白了!你放心,我和姆妈一定全力以赴。这个故事……我觉得一定会让英国人惊掉下巴的!”

她看着书桌上那叠刚刚开篇的稿纸,仿佛已经看到了那个戴着圆眼镜,额头有闪电伤疤的男孩,骑着扫帚飞过霍格沃茨城堡的尖塔。

这一个源自东方构思,却将风靡整个西方世界的魔法传奇,正是在这个再普通不过的宁静夜晚里,悄然的铺开。

林火旺同样也对《哈利波特》这部小说非常有信心,要知道,在他重生之前,《哈利波特》就是全球最知名,影响力最大的现象级文学ip,其影响力横跨文学、影视、商业、教育等多个领域,销售额更是创下出版史的纪录。

别的不说,单纯《哈利波特》的出版书籍销量就已经超过了五亿册,加上各种电子书和有声书的销售收入,达到了恐怖的80亿美元。

这一点恐怕是其他任何小说书籍都难以匹敌的了,单单一本小说的销售收入,都比许许多多的上市公司的市值都要高得多。

更不用说,几部《哈利波特》的电影在全球范围内都是大卖,各种各样的衍生品也是卖到爆,更是在全球掀起了魔法热,是无数人青少年时期的共同记忆。

而现在,林火旺马上就要前往英国谈判,便打算把这一部《哈利波特》作为见面礼,送给广大的英国民众们,放在《泰晤士报》上连载,应该会很不错的。

就用《哈利波特》,给英国人民一点小小的震撼吧!